Sua pesquisa retornou 57898 resultados.

|
Wild grass

por Finnegan, Seamus.

Fonte: It`s all Blarney / Seamus Finnegan. Harwood Academic Publishers, 1995. p. 3-31 Language: English Editora: s.l. : Harwood Academic Publishers, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F514s I] (1).

It`s all Barney

por Finnegan, Seamus.

Fonte: It`s all Blarney / Seamus Finnegan. Harwood Academic Publishers, 1995. p. 75-111 Language: English Editora: s.l. : Harwood Academic Publishers, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F514s I] (1).

L`ouvrier connaìt 300 mots : le patron 1000, c`est pour ça qu`il est le patron Présentation et traduction de l´italien par Valeria Tasca

por Tasca, Valeria [trad.] | Fo, Dario, 1926-2016.

Fonte: Allons-y, on commerce / Dario Fo. François Maspero, 1977. p. 77-118 Language: French Editora: s.l. : François Maspero, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F649d A] (1).

Hipólito Ensaio crítico e versão dos textos por José Eduardo do Prado Kelly

por Kelly, José Eduardo do Prado [ensaio crítico e versão] | Eurípides, c.480 a.C.-406 a.C.

Fonte: Fedra e Hipólito : tragédias de Eurípides, Sêneca e Racine / Ensaio crít. e vers. dos textos por José Eduardo do Prado Kelly. s.l, Agir, 1985. p. 35-106 Language: Portuguese Editora: s.l. : Agir, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F294 H] (1).

Tu peux toujours me ligoter, je casserai tout quand même. L'enterrement du patron Présentation et traduction de l`italien par Valeria Tasca

por Tasca, Valeria [trad.] | Fo, Dario, 1926-2016.

Fonte: Allons-y, on commerce / Dario Fo. François Maspero, 1977. p. 119-159 Language: French Editora: s.l. : François Maspero, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F649d A] (1).

The way of the world of the restoration, Wyccherley, Congreve; and eighteen century

por Congreve, William, 1670-1729.

Fonte: Four great comediesof the restoration, Wyccherley, Congreve; and eighteen century. s.l., Goldsmith Sheridan, 1958. p. 91-164 Language: English Editora: s.l. : Goldsmith Sheridan, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F773 C] (1).

The school for scandal of the restoration, Wyccherley, Congreve; and eighteen century

por Sheridan, Richard Brinsley, 1751-1816.

Fonte: Four great comediesof the restoration, Wyccherley, Congreve; and eighteen century. s.l., Goldsmith Sheridan, 1958. p. 233-305 Language: English Editora: s.l. : Goldsmith Sheridan, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F773 C] (1).

Típico romântico

por Frias Filho, Otavio, 1957-2018.

Fonte: Tutankaton / Otávio Frias Filho. Iluminuras, 1991. p. 87-128 Language: Portuguese Editora: s.l. : Iluminuras, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F897o T] (1).

Sizwe Bansi is dead

por Fugard, Athol, 1932- [colab.] | Kani, John [colab.] | Nitshona, Winston [colab.].

Fonte: Sizwe is dead, and the island / Athol Fugard ; John Kani ; Winston Ntshoma. Viking, 1976. p. 3-44 Language: English Editora: s.l. : Viking, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP F957a S] (1).

Las cítaras de los árboles

por Gala, Antonio, 1930-.

Fonte: Las cítaras colgadas de los árboles; Por qué corres, Ulises? / Antonio Gala. Espasa-Calpe, 1981. p. 31-127 Language: Spanish Editora: s.l. : Espasa-Calpe, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP G146a C] (1).

Fausto Tradução Silvio Meira

por Meira, Silvio, 1919-1995 [texto] | Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832.

Fonte: Fausto ; Werther / Johann Wolfgang von Goethe. Abril Cultural, 1983. p. 7-277 Language: Portuguese Editora: s.l. : Abril Cultural, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP G599j F4] (1).

Los amantes de Teruel

por Hartzenbusch, Juan Eugenio.

Fonte: Los amantes de Teruel / Juan Eugenio Hartzenbusch. Alhambra, 1980. p. 87-201 Language: Spanish Editora: s.l. : Alhambra, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP H338j A] (1).

Belle-a-voir Traduit et adapté du Sanskrit par Alain Daniélou

por Daniélou, Alain [trad./adap.] | Harsha - trois pièces de thréatre.

Fonte: VIIe siècle / théatre Harsha / Trad. et adap. du Sanskrit par Alain Daniélou Buchet, 1977. p. 8-66 Language: French Editora: s.l. : Buchet, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP H324 T] (1).

Collier-de-gemmes Traduit et adapté du Sanskrit par Alain Daniélou

por Daniélou, Alain [trad./adap.] | Harsha - trois pièces de thréatre.

Fonte: VIIe siècle / théatre Harsha / Trad. et adap. du Sanskrit par Alain Daniélou Buchet, 1977. p. 147-225 Language: French Editora: s.l. : Buchet, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP H324 T] (1).

Prédiction Texte français de Jean Sigrid

por Sigrid, Jean [trad.] | Handke, Peter, 1942-.

Fonte: Outrage au public et autres pièces / Peter Handke. Arche, 1968. p. 51-69 Language: French Editora: s.l. : Arche, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP H236p O] (1).

Appel au secours Texte français de Jean Sigrid

por Sigrid, Jean [trad.] | Handke, Peter, 1942-.

Fonte: Outrage au public et autres pièces / Peter Handke. Arche, 1968. p. 93-101 Language: French Editora: s.l. : Arche, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP H236p O] (1).

Rosmersholm Tradução de Vidal de Oliveira

por Oliveira, Vidal de [trad.] | Ibsen, Henrik, 1828-1906.

Fonte: Quando despertamos de entre os mortos; Rosmersholm / Henrik Ibsen. Globo, 1985. p. 111-237 Language: Portuguese Editora: s.l. : Globo, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP I140h Q] (1).

Solness : o construtor Tradução de Vidal de Oliveira

por Oliveira, Vidal de [trad.] | Ibsen, Henrik, 1828-1906.

Fonte: A dama do mar; Soldness, o construtor / Henrik Ibsen. Globo, 1984. p. 165-284 Language: Portuguese Editora: s.l. : Globo, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP I140h D] (1).

The ink -smeared lady the ink-smeared lady and othen kyôgen

Fonte: Japanese folks playsthe ink-smeared lady and othen kyôgen. s.l., Charles E. Tuttle, 1983. p. 23-26 Language: English Editora: s.l. : Charles E. Tuttle, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP J358 F] (1).

Buaku the ink-smeared lady and othen kyôgen

Fonte: Japanese folks playsthe ink-smeared lady and othen kyôgen. s.l., Charles E. Tuttle, 1983. p. 35-40 Language: English Editora: s.l. : Charles E. Tuttle, Disponibilidade:Exemplares disponíveis para consulta: [Número de chamada: TP J358 F] (1).